Skip to main content
Diese Seite nutzt nur dann Cookies, wenn Sie Kommentare hinterlassen.

Deutsch-Französische Gesellschaft Bochum-Ruhr e.V.

WEIHNACHTEN IN FRANKREICH

Dieser Beitrag existiert zur Zeit nur auf Französisch. Die deutsche Version wird in Kürze hier erscheinen.

Je suis française (de la région d’Orléans) et je vis depuis de nombreuses années à Bochum. Je vous raconte ici le déroulement typique du réveillon de Noël dans ma famille dans ma ville natale. Nous fêtons le réveillon à la maison (sans les cadeaux que nous n’ouvrons que le lendemain). Le point de mire da la soirée est le repas avec ses nombreux plats qui ravissent le palais. Cette joyeuse soirée se prolonge bien après minuit, ce qui est dû non seulement au nombre de plats mais aussi au fait que nous prenons le temps en mangeant de discuter et de blaguer, chaque plat dure donc assez longtemps.

En fin d’après-midi du 24 décembre nous nous réunissons pour les derniers préparatifs : pendant que les uns mettent la table dans la salle à manger et finissent de décorer le sapin de Noël  les autres s’occupent du repas dans la cuisine. Vers 19 heures la fête commence avec un apéritif : des boissons alcoolisées au choix (par exemple Pastis, Suze, Porto) accompagnées d’amuse-gueules. Les amuse-gueules (traduit mot à mot : « Gaumenvergnüger ») sont des petites choses comme chips, cacahuètes salées, crackers… et des apérocubes. Ce sont des petits cubes de fromage d’une grosseur d’environ 1 cm enveloppés dans un papier d’aluminium coloré. Après avoir ouvert le papier on peut lire des questions sur divers sujets (films, personnalités, géographie, évènements historiques…). C’est bien amusant et souvent nous continuons à manger des cubes juste pour avoir plus de questions. Ce premier plat du repas dure alors un certain temps… et souvent on rabille le gamin (traduit mot à mot : « wir ziehen das Kind erneut an »), c’est-à-dire que l’on prend une deuxième boisson alcoolisée.

Lorsque nous avons terminé avec l’apéritif un membre de la famille ouvre les huitres (une douzaine pour les plus gourmands) que nous mangeons traditionnellement crues avec une sauce vinaigrette à l’échalotte. Le plat suivant est du foie gras de canard (Entenleberpastete) avec des petites tranches rondes de pain de seigle nature et de pain de seigle aux figues. Le troisième plat d’entrée varie selon les années et l’envie : saumon fumé ou escargots de bourgogne farcis au beurre persillé ou cuisses de grenouilles ou encore demi-melon rempli de Monbazillac (un vin blanc doux) avec une demi-noix dedans. Depuis que je vis à Bochum j’apporte à chaque fête de noël une anguille fumée d’Allemagne (il n’y en a pas en France ; il n’y a que des anguilles fraîches). C’est devenu une tradition familiale. .Avec ces trois plats d’entrée nous buvons du vin blanc.

Après il est temps pour une petite pause pour l’estomac, c’est le moment pour le trou normand (traduit mot à mot : « normannisches Loch ») même si nous ne sommes pas en Normandie : un petit verre de Calvados (eaux de vie typique de la Normandie) avec une boule de sorbet dedans, selon la tradition normande un sorbet de pommes, mais dans ma famille c’est un sorbet de poires.

Avant de passer au plat principal (la viande) nous débarrassons la table pour mettre des nouvelles assiettes et des nouveaux couverts. Comme à partir de là il y aura du vin rouge à boire nous changeons aussi les verres. C’est l’occasion de se dégourdir les jambes en allant remplir le lave-vaisselle dans la cuisine. Le plat de viande avec ses légumes varie comme le troisième plat d’entrée selon les années et les envies : souvent nous choisissons du gibier (sanglier, chevreuil, cerf) mais de temps en temps aussi du chapon (Kapaun) ou le classique canard à l’orange. La viande est en général farcie (avec des marrons par exemple) et est servie avec de la sauce. A ce stade la soirée est bien avancée et tout le monde est déjà bien rassasié. Mais ce n’est pas encore la fin du repas ! Alors il y a une simple salade verte avec vinaigrette pour favoriser la digestion avant le traditionnel plateau de fromage.

Pour le fromage nous changeons de nouveau les assiettes et faisons de la place sur la table pour un grand plateau : Camembert, Bleu d’auvergne, Crottins de chèvre, Comté de Savoie, Pavé d’Affinois, Chaource, Reblochon, Morbier…on a l’embarras du choix (www.leguidedufromage.com). Mais il y a un fromage qui est pour notre famille indispensable sur le plateau de fromage de Noël : un Brie de Melun entier (environ 1,5 kg et 27 cm de diamètre) présenté sur un support de paille. C’est un fromage au lait cru de vache originaire de Melun, une ville dans le département de Seine-et-Marne. On ne le trouve pas en Allemagne et si votre fromager veut vous vendre un Brie de Meaux (facilement disponible en Allemagne) en vous expliquant que c’est pareil à un Brie de Melun vous pouvez contrer avec assurance : Non, non, non, ce n’est pas vrai ! Le Brie de Meaux ressemble certes au Brie de Melun (et Meaux est une ville située peu loin de Melun) mais le Brie de Melun a une autre saveur, un autre aspect, une autre consistance : en bref ce sont des fromages différents. Le fromage est servi avec une baguette de pain et du vin rouge.

Dès lors nous n’avons vraiment plus faim mais par tradition et par gourmandise nous mangeons encore la célèbre bûche de noël (traduit mot à mot ; „Weihnachtsholzscheit“), un biscuit roulé chocolaté avec l’aspect d’un tronc d’arbre. Il existe aussi une version moderne: une bûche glacée. Comme elle est plus légère et donc plus facile à digérer que la bûche de noël pâtissière traditionelle, nous avons pris l’habitude de manger au réveillon une bûche glacée et de servir la bûche pâtissière le lendemain (https://www.shutterstock.com/fr/search/b%C3%BBche-de-no%C3%ABl). Et après, bien qu’il soit tard, certains membres de la famille boivent un petit café et savourent ensuite un pousse café (traduit mot à mot : « Kaffeeschubser ») pour clôturer la soirée. Il s’agit d’un alcool distillé à base de fruits : une eau de vie ou du marc (https://de.wikipedia.org/wiki/Eau_de_vie).

Après tout cela nous avons les dents du fond qui baignent (traduit mot à mot : « unsere Backenzähne schwimmen ») : nous n’avons plus faim du tout et ne pouvons plus rien avaler ! Quelque fois il arrive que l’un ou l’autre membre de la famille ait abusé des bonnes choses et quitte la table avec la nausée (même si tout est délicieux il vaut mieux résister à l’envie de prendre une deuxième portion de chaque plat). Pour ce cas nous avons toujours à la maison une bouteille de Schoum (boisson à base de plantes : Schoum, das traditionelle Heilmittel, das es seit 1926 gibt | Seite 1) : ça a un goût dégueulasse mais c’est efficace pour la digestion !

Enfin, bien que l’ambiance de fête et la bonne humeur soient toujours présentes la fatigue finit par avoir raison de nous et comme personne n’a le courage de débarrasser la table nous laissons tout en plan et allons au lit.

Je vous souhaite de joyeuses fêtes de Noël !

Abonnieren
Benachrichtige mich bei
0 Kommentare
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
image_pdfimage_print

Die Gestaltung der Homepage wurde gefördert durch den Deutsch-Französischen Bürgerfonds: www.buergerfonds.eu

Mitgliedsbeiträge
  • Einzelmitgliedschaft

    € 24,-

  • Familienbeitrag

    € 32,-

  • ermäßigter Beitrag für Schüler*innen und Studierende

    € 10,-

Mitgliedsbeiträge sowie Spenden an die Gesellschaft sind steuerlich absetzbar.

Wenn Sie im Raum Bochum wohnen oder wenn Sie einen längeren Aufenthalt dort planen und zu frankophilen Bürger*innen dieser Stadt in Verbindung treten möchten, sind Sie herzlich eingeladen, sich an uns zu wenden.

Deutsch-Französische Gesellschaft Bochum-Ruhr
Vorstand
Kontakt
  • Postadresse

    Deutsch-Französische Gesellschaft Bochum Ruhr e.V.,
    c/o Marlies Bons-Künsebeck, Waldring 55, 44789 Bochum

  • Tel.:

    0234 - 81025008

  • Tel.:

    0234 - 28 09 36

  • Bankverbindung:

    Sparkasse Bochum, IBAN DE12 4305 0001 0001 3810 60 SWIFT-BIC: WELADE D1BOC